TNK works

Low land impact mesh car PalamoV1.1 is now on sale

試乗車と展示はこちらです

Here is test-drive and demo

http://maps.secondlife.com/secondlife/Nautilus%20-%20Suniaton/126/50/24

画像

画像

画像

画像

画像

 

画像

2012/05/04 投稿者: | Uncategorized | コメントする

Low land impact mesh car LesteV1.1 is now on sale

試乗車と展示はこちらです

Here is test-drive and demo

http://maps.secondlife.com/secondlife/Nautilus%20-%20Suniaton/126/50/24

画像

画像

画像

画像

画像

2012/04/08 投稿者: | Uncategorized | コメントする

新発売 now on sale

2010/12/08 投稿者: | Uncategorized | コメントする

出荷 ship out

まだ注文はないけど

2010/12/07 投稿者: | Uncategorized | コメントする

ヒポアップデートサーバーユーザーガイド

2009/4/5のソラマメの記事より転載

あの記事から2年弱たって使うことになりました。

しかし、こんな長いのをよく訳したなぁw

 

 

ヒポアップデート 製品アップデートサーバー
ユーザーガイド訳

製品に同梱されていたノートカードの訳です。

 

結局のところ、Rezした時または一定間隔でバージョンをチェックし、インワールドのサーバーコンテンツからアイテムをアバタに配布するだけの物のようです。
配送時にノートカードの添付とIMの送信も可能です。

アップデートする予定の製品に、同梱のスクリプトを自分で修正して入れておく必要があります。
この同梱したスクリプトのパーミッションは必ず、 NO TRANSFER かつ NO MODIFYにしないとサーバーのパスワードがばれたり、スクリプトを受けとった人は誰でもアップデートを受けて取れてしまうようです。
この同梱するスクリプトに自分のスクリプトからメッセージリンクで問い合わせできるとありますが、
製品の受け渡しに関する簡単な情報だけで大した事はできません。

XMLRPCとemailの二重化通信でセカンドライフのXMLRPCサーバーがおかしくても、アップデートを送付できますとありますが、アップデート ぐらいなら何もSLが不安定な時に無理に送らないほうがいいような気がしないでもありません。でも、製品に致命的なバグがある場合は急ぐかなやっぱりw

セクション「5. ADVANCED INFORMATION FOR EXPERT SCRIPTERS」にある「zht_UpdateGiver script」というスクリプトが見つからなかったのですが、Webの説明ではthe two update scripts(both the ‘on rez’ and ‘timed’ varieties) となっていました。

サーバーの中に自前のスクリプトを入れてメッセージリンクで情報を得るとかはできないようです。
必要な情報はウェブで見れますよという感じですね。

オブジェクトのUUIDを気にしないで、セキュアにオブジェクト間での通信を確保していただき、
その情報をネットを介して取得できるだけでいいような気がしなでもないような。

とても親切に細かく記述してありますが、簡単とはどう見ても言えない様なw

===================================================
hippoUPDATE Product Update Server
Designed and Developed by Andy Enfield
© 2007 Hippo Technologies
Version 1.5

ヒポアップデート 製品アップデートサーバー
バージョン1.5
設計・開発 Andy Enfield
2007 ヒポ テクノロジー

===================================================
Read these instructions online in your web browser if you prefer:
http://www.hippo-technologies.co.uk/resources/hippoupdate/userguide.php
===================================================

WELCOME!
ようこそ!

Thank you for choosing the hippoUPDATE Automatic Product Update Server, allowing you to easily keep your customers up to date with the latest version of your products. Amongst its key features:
ヒポアップデート 自動製品アップデートサーバーを選択していただきありがとうございます。簡単にあなたのお客様が最新の製品を入手していただけるようになります。その主な特徴は:

* Almost unlimited capacity; fill it with as many product updates as you like.
ほとんど無制限の容量。お好きなだけ多くの製品を入れて頂くことができます。

* Powered by HippoTech Virtual Server technology and therefore not reliant on Second Life object keys. What does that mean? It means you can take your server into inventory and re-rez it without any problems.
ヒポテック・バーチャルサーバー・テクノロジーを装備しているので、セカンドライフのオブジェクトキーに依存しません。
これは、何を意味するとお思いですか?
それは、サーバーをインベントリーにテイクして再度Rezしても何の問題もないという事です。

* Subversion support, allowing you to number your product versions x.y.z (e.g. 1.0.2) if you wish.
ご希望ならサブバージョンがサポートされているのでversion x.y.z(例 1.0.2)という番号が使えます。

* Fast, efficient and crash free, with most of the heavy lifting done outside of Second Life using industry-standard PHP/SQL technology.
ほとんどの重い処理はセカンドライフの外で業界標準であるPHP/SQL技術を使って行われるので、速く・効率的そしてクラッシュしません。

* Dual communications protocols mean more reliable communication between product and update server at times of high Second Life lag.
セカンドライフがとても重いときは、二重通信プロトコルでより信頼性の高い通信を製品とアップデートサーバー間で行います。

* Monitor your servers and logs of who got updates and when, using the hippoUPDATE website.
ヒポアップデート・ウェッブサイトで、サーバーをモニターし、誰が何時アップデートしたのかというログを見る事ができます。

This notecard contains the following sections:
このノートカードには以下のセクションがあります。

1. GUIDE TO THE SERVER
A quick tour around the server and its various features and functions.
1.サーバーガイド
サーバー関連のさまざまな特徴と機能のクイックツアー。

2. SETTING UP YOUR PRODUCTS
How to load the Update Server up with your updates ready to send to customers.
2.あなたの製品のセットアップ
お客様にお送りする前に、あなたの客様への製品アップデートの準備としてアップデートサーバーをロードする方法。

3. CONFIGURING YOUR PRODUCTS
How to make your products work with your new update server.
3.製品の設定
どのようにあなたの製品を新アップデートサーバーと連携させるか。

4. USING THE HIPPOUPDATE WEBSITE
Monitoring your servers, products and keeping track of your customers using logs.
4.ヒポアップデートウェッブサイトの使い方
サーバー・製品・ログによるお客様の記録のモニター。

5. ADVANCED INFORMATION FOR EXPERT SCRIPTERS
More technical scripting information for script wizards.
5.エキスパートスクリプターのための高度な情報
エキスパートスクリプターのためのより技術的なスクリプティング情報。

================================
1. GUIDE TO THE SERVER
================================
1.サーバーガイド

Using the server is very straightforward. On the front you will see two LCD-style displays that instantly inform you how many products it has within it and how many updates it has given. If you right-click the server to edit it and examine its contents (if you don’t know how to this, consult the various Second Life help resources available) you will see two important notecards: “_config” and “_products”. The former allows you to edit various important server options whilst the latter is where you list your various products. Once its configuration is loaded, you control the server using simple menu commands.
サーバーを使うのはとても簡単です。あなたの前にある液晶ディスプレイで、すぐに何個の製品があって何個アップデートされたのかわかります。ライトクリッ ク>エディットでその中身を調べる事ができます。(もし、どのようにするかわからなければ、沢山ある利用可能なセカンドライフのヘルプを調べてくだ さい)「_config」と「_products」という二つの重要なノートカードが見えるでしょう。前者で多くの重要なサーバーセッティングを修正でき ます。後者であなたの沢山の製品を記入することができます。一旦設定がロードされれば、サーバーを簡単なメニューコマンドでコントロールできます。、

1.1 SETTINGS IN THE _CONFIG NOTECARD
1.1 「_CONFIG」ノートカードのセッティンング

Options in the “_config” notecard consist of a command in capitals, then a colon, the the specific details. E.g. SERVER NAME: My First Server.There now follows a description of each command you can set.
「_config」ノートカードでのオプションは大文字のコマンドで構成されています。その後にコロンを続けて詳細を記述します。例 SERVER NAME: My First Server. 今、続けてセットできるそれぞれのコマンドの記述方法を述べます。

SERVER NAME: <text>
e.g. SERVER NAME: Acme Industries Update Server
- Specify the name you wish to use to refer to your server (maximum 40 letters long). Choose your name carefully, as it will be used in your products to make contact with your server when they check for updates.
* Note: You cannot have two servers with the same name; so if you have other HippoTech Virtual Servers rezzed, be sure to choose a unique name.
例 SERVER NAME: Acme Industries Update Server
あなたのサーバーを参照するためにお好みの名前を記述して下さい(最大で40文字です)。名前は慎重に選んでください。サーバー名は、あなたの製品がアッ プデートをチェックするときサーバーと連絡するのに使用します。* 重要:名前が同じサーバーを二つ持つことはできません。 Rezされた他のヒポテック・バーチャルサーバーをお持ちときには、固有の名前であるかどうか確認して下さい。

PASSWORD: <text>
e.g. PASSWORD: topsecret
- The password helps to protect your server against false attempts to access your products. We recommend you use a combination of letters and numbers. The maximum length is 40 characters.
例 PASSWORD: topsecret
パスワードで不正なアクセスからサーバーを保護します。パスワードには文字と数値を組み合わせたものをお勧めします。最大で40文字です。

SHOW NAME: <Yes/No>
e.g. SHOW NAME: No
- Specify whether you wish the server’s name to float above it in hovertext.
例. SHOW NAME: No
サーバー名を上にホバーテキストで表示するかどうか記述します。

SHOW STATUS: <Yes/No>
e.g. SHOW STATUS: No
- Specify whether you wish the server’s status to float above it.
例 SHOW STATUS: No
サーバーのステータスを上にホバーテキストで表示するかどうか記述します。

SHOW FALSE ATTEMPTS: <Yes/No>
e.g. SHOW FALSE ATTEMPTS: Yes
- If you wish, the server will show in hovertext how many false attempts to get updates from it have been made.
例 SHOW FALSE ATTEMPTS: Yes
ご希望なら、サーバーが作成されてから不正にアップデートしようとしたアクセス数を表示できます。

HOVERTEXT COLOUR: <colour>
e.g. HOVERTEXT COLOUR: Blue
- Sets the colour to use for hovertext; the server knows the colour names red, green, yellow, blue, pink, black, white.
* For Advanced Users: You can also use a colour vector instead, e.g. HOVERTEXT COLOUR: <0.4, 0.3, 0.2>.
例 HOVERTEXT COLOUR: Blue
ホバーテキストの色を設定できます。red, green, yellow, blue, pink, black, whiteという色名で指定できます。熟練したユーザーなら代わりに色ベクトルを使用できます。

VERBOSE: <Yes/No>
e.g. VERBOSE: Yes
- If you turn verbose mode on, the server will read out in chat each product’s details as it loads them (see section 2 below).
例 VERBOSE: Yes
verboseモードをonにすると、製品をロードするときにチャットにそれぞれの詳細を出力します(下記にあるセクション2参照)。

AUTO REGISTER: <Yes/No>
e.g. AUTO REGISTER: No
- Determine whether the server should automatically register itself and go online after it has loaded its configuration. If you say “no”, then you will need to click it and choose the ‘Register’ option to take it online.
例 AUTO REGISTER: No
コンフィギュレーションロード後、サーバーが自動的に自分から登録し、オンライン状態になるかどうかを決定します。
noと記述した場合、オンラインに状態にするには、サーバーをクリックして「Register」を選択する必要があります。

OTHER MANAGERS: <names>
e.g. OTHER MANAGERS: Kermit Frog, Miss Piggy, Pathfinder Linden
- If you’d like other managers to be able to use the server’s menu commands, list each name here, separated by a comma. Please note that if you wish your managers to be able to edit the “_config” and “_products” notecards, then this requires you to grant them modification rights in your Second Life Friends window.
例 OTHER MANAGERS: Kermit Frog, Miss Piggy, Pathfinder Linden
もし他の管理者がサーバーのメニューコマンドを使えるようしたいなら、それぞれの名前をコンマで区切って名前をここに記述して下さい。あなたの管理者に 「_config」と「_products」ノートカードを編集してもらいたいなら、セカンドライフのフレンドの設定で修正権限を与えることを覚えておい てください。

Once you’re done editing settings, save the “_config” notecard.
セッティングの修正ができたなら、「_config」をセーブして下さい。

1.2 THE SERVER MENUS
1.2 サーバーメニュー

To use the server menus, click the server and pick the command you want within 60 seconds (or the server stops listening to menus, to save lag). Each command is described below. First, we have the options available when the server is “Offline” (e.g. disconnected from the network and unable to give out updates).
サーバーメニューを使うには、サーバーをクリックしコマンドを60秒以内に選択して下さい(そうでないとラグを防ぐために、サーバーはメニューコマンドを 受信するのをやめてしまいます)。それぞれのコマンドの記述は以下のようになります。最初に、サーバーがオフラインにするときに利用可能なオプションがあ ります。”Offline” (例 ネットワークを切断し、配送できなくします)。

REGISTER
- Connect the server to the network, registering it under the name in its “_config” notecard, and take it online. One of three things may happen:
(a) The server registers fine.
(b) You are told you appear to have renamed the server and asked if this is correct. Be careful renaming servers as you may confuse products that have the old name embedded in their scripts.
(c) Nothing. If the server has not got online after 60 seconds, try registering again, there may be an internet problem. This is very, very rare.
登録
サーバーをネットワークに接続するには、ノートカードにある名前で登録しオンライン状態にします。
以下の3つのことが起こる可能性があります。
(a)サーバーが正しく登録される。
(b)サーバー名を変更されたようですが、それは正しいですかと尋ねられる。サーバー名の変更には注意してください。古い名前が埋め込まれたスクリプトが入っている製品がおかしくなってしまうかもしれないからです。
(c)何も起きない。サーバーに60秒以内に命令が届かなければ、再度登録して下さい。多分インターネットの問題です。これはとてもとても稀です。

RESET
- Reload the server’s “_config” notecard.
サーバーの「”_config”」ノートカードを再ロードします。

HELP
- Give this notecard.
このノートカードを受け取ります。

Once the server is online, the menus change slightly.
サーバーがオンラインになるとメニューは若干変わります。

GO OFFLINE
- Take the server temporarily offline so it won’t give out updates. Useful if you’re updating all your products.
サーバーを一時的にオフラインにします。配布はしなくなります。すべての商品をアップデートするときに便利です。

LOAD
- Loads the “_products” notecard ready to give out updates.
アップデートを配布する準備に「_products」ノートカードをロードします。

LIST
- Allows you to see either all the products in your server (and details of how many of each have been given out) or every Virtual Server you have registered.
サーバーにあるすべての製品を見たり(そしてそれぞれ何個配布されたの詳細も)、登録した各々のサーバーを見る事ができます。

OPTIONS
- Leads to a further set of menus. COUNTERS allows you to reset the products-given-out-counter and/or the false attempts counter. UNREGISTER takes the server offline *and* removes it from the HippoTech Virtual Server database. Since you can only rez six Update Servers at any one time (which should be fine, as one is all most people need), this is a quick way to “claim back” one of your six slots. If all this sounds a bit complex, don’t worry — 99% of people will never need to worry about or use this command!
オプション
さらにメニューのセットが開きます。COUNTERSで製品配布カウンターと(または)不正アクセスカウンターをリセットできます。UNREGISTER でサーバーをオフライン状態にすると「共に」ヒポテック・バーチャルサーバーデーターベースから削除します。たった6つのアップデートサーバーしか一度に rezできません(ほとんどの人には一つで十分なので、この数で十分です)から、このコマンドはあなたに与えられている6つのスロットを空けるのに手っ取 り早い方法です。ここに書いてある事は、少し複雑に聞こえますが、心配しないで下さい。99%の人はこのコマンドを気にしていないしご使用になりません。

MY KEY
- Reports your avatar key (you’ll need to use this in the script you use in your products that chats with the update server).
私のキー
あなたのアバターのキーを報告します(製品にアップデートサーバーと通信するスクリプトが入っている場合に必要となるでしょう)。

RESET
- Reset the server, take it offline, and load its “_config” notecard afresh. Use this if you’ve edited the “_config” notecard and wish to apply your new settings.
サーバーをリセットし、オフライン状態にして、「_config」ノートカードを再びロードします。「_config」ノートカードを修正し、その変更を適用したいならこのコマンドを使用してください。

HELP
- Give this notecard.
このノートカードを受け取ります。

================================
2. SETTING UP YOUR PRODUCTS
================================
製品のセッティング

Details of your products are listed in the “_products” notecard which you can edit. Please note that before doing so, you should ensure you have at least picked a name and password for your server (see above if you haven’t). Here are some basic things to remember:
製品の詳細は、「_products」ノートカードに記述します。どうかこれをする前に少なくともサーバーの名前とパスワードを確認してください(まだ上述の件をお読みでないならお読み下さい)。ここでは覚えないといけない、いくつか基本的なことを示します。

(a) Each product must be listed on its own line in the “_products” notecard.
それぞれの製品は「_products」ノートカードに1行で記述して下さい。

(b) Each product cannot take up any more than 255 characters (that’s for its name, notecard, object … everything … this is a Second Life limit. If you keep your objects named a sensible length and don’t try and turn messages sent to customers into essays, you should be fine).
それぞれの製品を255文字を超えた名前にする事はできません(ノートカード、オブジェクト・・・すべての名前についてそうです。これはセカンドライフの制限です。オブジェクト名の長さに配慮して、メッセージを送ってお客さんを試すことをしなければ、あなたは立派です)。

(c) The only limit to the number of the products is the size of a Second Life notecard … so, in theory, you should have no problems using one server to update every item you sell.
製品数はセカンドライフのノートカードのサイズによってのみ制限されます・・・ですから、理論的には販売した全ての製品のアップデートを一つのサーバーでしても問題はありません。

A line in the “_products” notecard should be formatted like this:
「_products」ノートカードの一行はこのようなフォーマットにして下さい。

<product name>; <version in server>; <inventory object to give out>; <notecard to give out>; <instant message text to send>

Note — since the server uses semicolons (;) to separate items, please don’t use a semicolon in your product names or instant message text.
サーバーはアイテムを分けるのにセミコロン「;」をを使うので、製品やインスタントメッセージでセミコロンは使わないで下さい。

Here is an example:
ここで例を示します。

Electric Penguin; 2.1; Electric Penguin HUD v.2; Electric Penguin Release Notes; Here’s your new Electric Penguin – please delete your old one.

A few brief notes on each item:
それぞれのアイテムには少しの短いメッセージがあります。

PRODUCT NAME: this bears no relation to inventory objects but is the name used to identify this particular product.
PRODUCT NAME:これは、インベントリーのオブジェクト名ではないですが、製品を特定するのに用います。

VERSION: Can be any whole (e.g. 1), decimal (e.g. 2.3) or subversion style number (e.g. 1.2.4).
VERSION:すべて数字でもいいです(例 1)、(例 2.3)またはサブバージョン(例 1.2.4)。

INVENTORY OBJECT: The name of the object in the server’s inventory to give out to customers.
お客様にお渡しするサーバーの中にあるオブジェクト名です。

NOTECARD: If you wish to also give a notecard out, then insert it’s exact name, as in the server’s inventory, here.
ノートカードもお渡ししたいなら、サーバーにあるその正確な名前をここに挿入してください。

MESSAGE: The server can also send a short instant message along with the update.
サーバーからアップデートに伴い、短いインスタントメッセージを送ることもできます。

Please note that the notecard and message fields can be left blank, so this will work:
ノートカードとメッセージフィールドは空白にできることに注意してください。
ですから、以下の記述でも動作します。
Toaster; 1.2; Fully Working Toaster v1.2;

Or, if you wish to send no notecard but do want to send a message, you would do it like this:
または、ノートカードは送らずメッセージを送りたい場合は、以下のようにして下さい。
Toaster; 1.2; Fully Working Toaster v1.2;; Here’s the new toaster — happy breakfasting!

Note the two ;; before the message — effectively this tells the server “don’t send a notecard to this person”.
重要 メッセージの前の二つの「;;」は・・・事実上サーバーにノートカードを送らないように通知します。

Once you have entered a new line for each of your products into the “_products” notecard, you can use the “Load” menu command (the server must be online) to read it in. *Before clicking ‘Load’ do make sure you’ve inserted each object and notecard you intend to give into the server, otherwise you’ll get an error message. You can copy items into your server by CTRL dragging them from your inventory, or by opening the server’s contents in the Edit tab of the build window. For more information on this, consult the various Second Life help resources available.

“_products”ノートカードにそれぞれの製品用に新しい行を入力したら、読み込むために「Load」メニューコマンドを使用できます(サーバーは オンライン状態でなければなりません)。*「Load」をクリックする前に、配布しようとしているそれぞれのオブジェクトと(通知用)ノートカードを正し く入れてるか確認して下さい。そうでなければ、エラーメッセージが表示されます。インベントリーからCTRLドラッグでアイテムをコピーできます。もしく は、ビルトウィンドウのエディットタブでサーバーのコンテンツを開きドラッグします。もっとこの操作についてお知りになりたい場合は、沢山ある利用可能な セカンドライフのヘルプを調べてください

Once your “_products” notecard is successfully loaded, congratulations! Your update server is running and ready to give updates to your customers. All you need to do is modify your products slightly so they can talk to the server and you’re done.
首尾よく”_products”ノートカードがロードできたなら、おめでとうございます! アップデートサーバーは稼動中でアップデートをあなたお客様に送る準備はできています。あとはあなたの製品を少し修正してサーバーと通信するようにするだけです。

================================
3. CONFIGURING YOUR PRODUCTS
================================
製品の設定

** VERY VERY IMPORTANT – Before including the scripts we’ve provided in your own products, set permissions to NO TRANSFER and NO MODIFY. Otherwise your customers may pass them on to their friends and you’ll end up giving free updates to the entire world! You’ll find our scripts give you a warning when you activate them if you haven’t done this properly.
** とてもとても重要なです – あなたの製品に中にある私たちが提供しているスクリプトのパーミッションは、 NO TRANSFER かつ NO MODIFYにして下さい。そうでないとあなたのお客様はそのスクリプトを友達に渡すかもしれません。そして世界中に無料のアップデートを与えてしまう事 になってしまいます。私たちのスクリプトはプロパティがこのように設定されていない場合は、アクチベイトしたときに警告します。

If you’re a capable scripter, you may wish to read section 4 below for information on how to more tightly integrate our technology into your product. Otherwise, read on for the easy way.
あなたが能力のあるスクリプターなら、下記にあるセクション4を読みたいと思うかもしれません。そこには私たちの技術とあなたの製品を強固に統合する方法が記述してあります。そうでないなら、簡単なところだけお読み下さい。

To make your product “update ready”, you must insert one of two scripts into your products. Both are found in your HippoTech Updater Server folder:
あなたの製品がアップデートされるように準備するには、二つのスクリプトのうち一つをあなたの製品に入れる必要があります。両方とも「HippoTech Updater Server folder」にあります。

- zht_OnRezUpdateCheck will check for updates when a product is rezzed (so is useful for attachments, e.g. HUD devices, which ‘rez’ when a user logs into SL wearing them).
- zht_OnRezUpdateCheckは、製品がrezされたときにアップデートをチェックします(ですから、アタッチメントに便利です 例 HUD装置 これはユーザが装着したままSLにログインするとRezされます)。

- zht_TimedUpdateCheck will check for updates on a regular basis (the default is once per day).
- zht_TimedUpdateCheckは、定期的にアップデートをチェックします(デフォルトでは一日一回です)。

Once you’ve added the script to your object’s inventory:
- Make sure the script is running (open it, tick the check box at the bottom left of the window)
スクリプトをオブジェクトのインベントリーに入れたら:
スクリプトが実行中であるか確認してください(スクリプトを開いて、ウィンドウの左下にあるチェックボックスにチェックを入れて下さい)

- Set its permissions to NO MODIFY and NO TRANSFER (or your customers can open it and find your server and password details, or pass it onto friends)
パーミッションをNO MODIFY かつ NO TRANSFERにして下さい (そうしなければ、お客様はスクリプトを開けることができるので、あなたのサーバーとパスワードを見つけしまいます、そうでなければ友達に渡してしまうかもしれません)

- Add your server name, password, product name, version and your key in the spaces provided in the script. Remember that the server name and password must match, exactly, those in your server’s configuration notecard. The product name must match a product in your “_products” notecard. And the version is the *version of this current product*, not the version you’ll be giving them. The server checks to see if the version number on the server is higher; if it is, the product is updated, if not, then the server does nothing as they’re using the latest version.
サーバー名、パスワード、製品名、バージョンそしてあなたのキーをスクリプトにある空白に追加して下さい。サーバー名とパスワードは、サーバーのコンフィ グ・ノートカードにあるものと正確に一致しないといけない事を忘れないで下さい。製品名は「_products」ノートカードと一致しないといけません。 さらにバージョンは「この製品の現在のバージョン」であって、あなたが将来に配布する製品のバージョンではありません。サーバーは、バージョン番号が大き いかどうかチェックします。もしそうなら製品はアップデートされます。そうでなければ何もせずに最新バージョンを使用します。

- Save the script and check it saves happily with no errors.
スクリプトを保存し、適切に記述されエラーがないかチェックして下さい。

Once you’ve done this, you are ready to sell your product with update technology built in! We would, of course, recommend testing the update works. (The on rez check can be tested by rezzing the product fresh from inventory; the timer can be tested by setting the time to a short interval, then saving the script. Once it works, edit the time back to something sensible).
これができれば、アップデート・テクノロジーが組み込まれた製品を販売する準備完了です!もちろん、アップデートの動作のテストをおすすめします(on rezのチェックは、新たにインベントリーからrezすればできますし、タイマーは間隔を短くしてスクリプトを保存すればできます、正しく動作したならそ の後タイマーを適切な数値に戻して下さい。)。

If you’re a competent scripter you could also easily modify one of the provided scripts to check for updates in different ways; for example, using an ‘Update’ button in a menu dialog.
あなたが有能なスクリプターなら、私たちが提供したスクリプトの一つを容易に修正してアップデートチェックを別の方法にする事ができます。例:ダイアログメニューで「Update」ボタンを使用する。

================================
4. USING THE HIPPO TECHNOLOGIES WEBSITE
================================
ヒポテクノロジーウェッブサイトを使う

All Hippo Technologies Virtual Server products allow you to monitor (and in some cases interact) with them via the internet, when you’re not able to get into Second Life, perhaps. To do this, you first need to register with us:
すべてのヒポテクノロジー・バーチャル・サーバー製品では、ご都合によりセカンドライフに入れないときでもインターネットを介してモニターできます(相互にやりとりできる場合もあります)。これをするには、最初に登録する必要があります。

(a) Rez the “HippoTech Website Registration Pass” you’ll find in your Update Server folder in your inventory.
(a)「HippoTech Website Registration Pass」Rezして下さい。インベントリーのUpdate Server folderにあります。

(b) It will communicate with our website and give you a password (via Owner Say, although it appears in chat history), so nobody listening can hear it. You can later change it to something more memorable if you wish.
(b)それは私たちのウェッブサイトと通信し、あなたにパスワードを与えます(チャット・ヒストリーに表示されますが、Owner Sayを使用していますので)、誰もそれを聞き取る事はできません。ご希望なら後でパスワードをもっと覚えやすいものに変更できます。

(c) Visit http://users.hippo-technologies.co.uk/ and enter your Second Life name and the password you were just given. If you don’t like the provided password, you can change it to something more meaningful by visiting the “My Account” part of the website. **Do not, ever, under any circumstances, use the same password for our website as for Second Life. Instead, make up an entirely new password. We recommend a combination of letters and numbers that cannot be guessed!**
(c)http://users.hippo-technologies.co.uk/ を訪問して下さい。そしてセカンドライフ名とお渡ししたパスワードを入力して下さい。提供されたパスワードがお気に召さない場合は、ウェッブサイトの 「My Account」で何かより意味のあるものに変更できます。**いつでもどんな状況でも私たちのウェブサイトでセカンドライフと同じパスワードを使わない で下さい。代わりに、まったく新しいパスワードを作って下さい。推測されにくい文字と数値を組み合わせたものをお勧めします。

(d) You can now browse your registered servers and view the products within them. (If the ‘hippoUPDATE icon is not lit on the home page, make sure you’ve rezzed and turned online at least one update server).
(d) この時点で登録したサーバーをブラウズでき、その中にある製品を眺めることができます。(‘hippoUPDATE’アイコンがホームページで点灯してなかったら、少なくとも一つのrezしたサーバーを確かめてオンライン状態にして下さい。)

(e) You can delete a server via the website by clicking the red ‘x’ button to the right of it’s name. Note, for safety, this does not delete it inworld — it will however no longer give out updates.
ウェッブサイトでサーバー名の右にある赤い’x'ボタンをクリックしてサーバーを削除できます。重要:安全のためにインワールドのサーバーは削除されません。しかし、もうアップデートを配布しません。

(f) You can manually send an update to somebody by clicking the arrow icon to the far right of the product name, entering the recipient’s name on the next page, then clicking the ‘Deliver’ button.
(f)製品名のずっと右にある矢印のアイコンをクリックすれば手動で誰かにアップデートを送る事ができます。受取人の名前を次のページで入力し、その後’Deliver’ボタンをクリックして下さい。

(g) You can view logs of who got what updates and when by clicking on the ‘Logs’ link (under the big ‘hippoUPDATE’ title at the top of the page). You’ll see the time, date, product, version and who got it. Logs can be sorted in various ways (use the arrows at the top of columns), filtered (click the ‘Filter’ button and enter some criteria) and viewed with data grouped by date or product name (click the grouping links in the far right hand column to see how this works). You can also view data in CSV format, suitable for saving and loading into e.g. Microsoft Excel from here.
(g)誰が何時アップデートを受け取ったかは、’Logs’リンク(ページのトップにある大きな’hippoUPDATE’タイトルの下にあります)をク リックして見る事ができます。時間、日付、製品、バージョンそして受取人を見る事ができます。ログはいろんな方法でソート(カラム最上部の矢印を使って下 さい)でき、フィルター(‘Filter’ボタンをクリックして条件を入力して下さい)を通し、そして日付またはプロダクト名でグループ化(カラムのずっ と右手にあるgrouping linksをクリックすればどのように動作するのか分かります)して見る事ができます。データをCSVフォーマットで見ることもできます。これは、マイク ロソフトエクセル等でセーブしたりロードするのに適しています。

================================
5. ADVANCED INFORMATION FOR EXPERT SCRIPTERS
================================
5. スクリプターの専門家のための高度な情報

You’ll see information above on how to format a llMessageLinked() call to trigger an update check. What we have not told you so far is that the zht_UpdateGiver script transmits a linked message back to tell you the result of the update request. This linked message is transmitted with number -2948813, so is unlikely to clash with any of your linked message scripting. The text string passed is a code to tell you what happened:
アップデートチェックを起動するためにどのようにllMessageLinked()をフォーマットするかという情報があります。
それは、今まで述べてなかった事で、zht_UpdateGiverスクリプトはアップデートリクエストの結果をlinked messageで返信します。このlinked messageは番号-2948813で送信されます。これは、あなたのどのスクリプトのリンクメッセージとも衝突しにくいようにするためです。送られた テキスト文字は符号で何が起こったかあなたに知らせます。

If all is well, you’ll get this message:
すべてがうまくいけば、以下のようなメッセージが受け取れます。

“SUCCESS” – an update was given to the customer. (You don’t know whether they accepted the inventory, LSL can’t detect that).
“SUCCESS”アップデートはお客様に与えられた(お客様がそれを受け取ってインベントリに入れたかどうかわかりません。LSLではそれを検知できません)。

And if the update wasn’t given, you’ll get one of these messages:
アップデートが与えられなかったときは、以下のどれか一つのメッセージとなります。

“OFFLINE” – update server was offline, so no update given.
“OFFLINE” – アップデートサーバーがオフライン状態なので、アップデートは送られなかった。

“SERVER” – no server with the specified name was found.
“SERVER” – 記述された名前のサーバーは見つかりません。

“PASSWORD” – the password did not match that in the server.
“PASSWORD” – サーバーパスワードが違います。

“PRODUCT” – no product of that name is known by the server.
“PRODUCT” – そのような名前の製品はサーバーにありません。

“VERSION” – the version on the server is the same, or older, than the current one the customer has.
“VERSION” – お客様が持っているものより、サーバーにあるバージョンは古いか同じです。

“MISSING” – the object that should be given was missing from the server’s inventory
“MISSING” – 与えるべきオブジェクトがサーバーのインベントリーに見つかりません。

“TIMEOUT” – 60 seconds went by and no response was heard. (E.g. there may be internet communication problems).
“TIMEOUT” – 60秒間何の反応もなかった。(例 インターネット通信の問題の可能性があります)。

Technical note – some of these messages are passed back by XMLRPC which, at times of high lag, can be unreliable. If you write your script to take note of them, bear this in mind. (The update script sends update requests to the server via both XMLRPC and email, this duel-communications protocol enabling deliveries to succeed even when Second Life’s XMLRPC server is on the blink).
技術注記 – ラグが激しく信頼できないときには、これらのメッセージのうちいくつかはXMLRPCによって送り返されます。スクリプトを書くなら、これらの事を注意し て覚えておいて下さい。(アップデートスクリプトはアップデートリクエストをサーバーにXMLRPCとemailの両方を介して行います、この二重通信プ ロトコルでセカンドライフのXMLRPCサーバーがおかしいときでも配送を成功させることができます)。

————————————————————————————

We hope you enjoy hippoUPDATE and find it an invaluable part of your business. The product is the result of many hours of design, development and testing but new issues arise in the world of Second Life all the time, especially when the Lindens issue updates. Therefore should you experience any problems, do drop me an IM and I will do my best to help. However, please note that my first question will be “have you read the instruction notecard?”!

私たちはヒポアップデートを楽しんでいただき、あなたのビジネスの一部として掛け替えのない物となる事を望んでいます。この商品は、設計・開発・テストに 多くの時間をかけた結果でありますが、セカンドライフ世界ではいつも新しい問題が起きます、特にリンデンの問題が更新されたときによく問題が発生します。 そういうことですので、どのような問題でもお悩みでしたらIMを送り下さい。支援のために最善を尽くします。しかしながら、どうか私の最初の質問は「使用 説明のノートカードをお読みになりましたか?」になることを覚えておいて下さい。

Have fun!
お楽しみ下さい!

Andy Enfield
© 2007 Hippo Technologies
􀀀
www.hippo-technologies.co.uk
Last Revised: 13 November 2007

2010/12/06 投稿者: | Uncategorized | コメントする

出荷準備 shipping preparation

2010/12/06 投稿者: | Uncategorized | コメントする

C++定⽯的なファイル⼊⼒

プログラミング応⽤
02:2009.04.14

http://syrinx.q.t.u-tokyo.ac.jp/hashimoto/lecture/programmingex_2009/programmingex_02_20090414.pdf

定⽯的なファイル⼊⼒
char const* filename = “data.txt”;
std::fstream ifs(filename, std::ios::in);
std::string buf; // ⼀⾏を格納するバッファ
std::string content; // 全体を格納する変数
char const delimiter = ‘¥n’;
while (std::getline(ifs, buf, delimiter))
// EOFが現れるまでifsから⼀⾏読み込んでbufに格納
content += buf;
// contentに順次追加

2010/02/22 投稿者: | Uncategorized | コメントする

How to rez, attach and adjust lace up slim boots in Second Life

2010/01/29 投稿者: | Uncategorized | コメントする

My PC spec

CPU: Intel Pentium III/Pentium III Xeon (0.25 micron process) with external L2 cache (3170 MHz)
Memory: 3328 MB
OS Version: Microsoft Windows XP Service Pack 2 (Build 2600)
Graphics Card Vendor: NVIDIA Corporation
Graphics Card: GeForce 8800 GT/PCI/SSE2
OpenGL Version: 2.1.2

Core2Duo E8500(6MB cache / 3.16Ghz / 1333Mhz FSB / EM64T BLK)
GeForce8800GT / 512MB

 

2009/08/30 投稿者: | Uncategorized | コメントする

Random tips

ビルドツールで物理ウェイトとディスプレイウェイトを表示する

Advanced > Show Debug Settings

ShowAdvancedBuilderOptionsをTrue

 

動的LODの入切

メッシュやスカルプトのLODを動的に変更するかどうか。

True(正)だとオブジェクトが小さく表示されたとき頂点が省略される。

「Advanced」 → 「Debug Setting」 → 「RenderDynamicLOD」

Group UUID

● グループのUUID取得方法
オブジェクトのグループをUUIDを取得したいグループに変更後、以下のスクリプトを実行。

default {
    state_entry() {
        llOwnerSay(llList2String(llGetObjectDetails(llGetKey(), [ OBJECT_GROUP ]), 0));
    }
}

TNK works group URL

on the Web.

http://world.secondlife.com/group/f44ea6f6-a57b-bdd7-764d-72dc4784c29e

In world

secondlife:///app/group/f44ea6f6-a57b-bdd7-764d-72dc4784c29e/about

ビューアのUIを消す
Ctrl + Alt + F1

口パク

セカンドライフでボイスチャットをするときにはリップシンク(Lip sync)を有効にしておくと、音声に合わせてアバターの口が動いて見えるようになります。以下の方法で設定してみてください。
① キーボードの Ctrl + Alt + D キーを押して Advanced メニューを出します。
Menu-Advanced
② Advanced メニューの、Character > Enable Lip Sync (Beta) を選択して有効にします。リップシンクが有効になると、項目名の頭に X 印が付きます。
Enable Lip sync
以上で設定は完了です。
自分のビューアーで設定をしておけば、他の人の設定に関わらず、ボイスチャットをしている全てのアバターの口が動いて見えるようになります。

飛行禁止地域でも飛行可能になる。超便利。

Advnced メニュー → View Admin Options

地面を非表示にする。地中にブツが入り込んじまった!という場合に。

[Alt]+[Ctrl]+[Shift]+[5]

カメラワークの距離制限をなくす。遠くまでカメラを飛ばしたい場合に。

Advanced メニュー → Disable Camera Constraints

ダブルクリックした所まで自動移動。自分の歩き姿を前や横からも見たい場合に。

Advanced メニュー → UI → Double-Click Auto-Polot

アバターの視点を+印で表示する。

Advanced メニュー → Character → Show Look At

撮影時の音とポーズを消す。インスコしたら即設定。

Advanced メニュー → Quick Snapshots to Disk

Away 状態にしない。インスコしたら即設定。

Advamced メニュー → Character → Character Tests → Go Away/AFK When Idle

システム・テクスチャ UUID
デフォルト(木目)
89556747-24cb-43ed-920b-47caed15465f
ブランク
5748decc-f629-461c-9a36-a35a221fe21f
透明
f54a0c32-3cd1-d49a-5b4f-7b792bebc204
インビジブル
e97cf410-8e61-7005-ec06-629eba4cd1fb
38b86f85-2575-52a9-a531-23108d8da837
半透明
59facb66-4a72-40a2-815c-7d9b42c56f60
MISSING IMAGE
32dfd1c8-7ff6-5909-d983-6d4adfb4255d

[全面にテクスチャを張るスクリプト
llSetTexture("<テスクチャUUID>", ALL_SIDES);

[テクスチャーをWebで表示する]

http://secondlife.com/app/image/<ココにテクスチャーのUUID>/0 → 60×45

http://secondlife.com/app/image/<ココにテクスチャーのUUID>/1 → 256×192

http://secondlife.com/app/image/<ココにテクスチャーのUUID>/2 → 320×240

例)http://secondlife.com/app/image/b91b32eb-4364-cb3d-7ddc-90393d8f6478/2

容姿の編集のとき明るくなりすぎるときは、大気シェーダーをOffにする。
容姿の編集状態になっても、ctrl+pで環境設定は開く。

[自分の身につけてるコストの見方]
⑴ Ctrl+Alt+D 押すと 上のメニューに「Advanced」というメニューが出現。
⑵ Advanced → Redering → Info Displays

影レンダリング
1.  Advancedメニューの「Debug Settings」を開く
2. 「RenderUseFBO」という設定項目を探し、TRUEにする
3. 「RenderDeferred」という設定項目を探し、TRUEにする

これで画面が切り替わって、影が表示されるようになります。

※2.の前に一度RenderDeferredをTRUEにしないといけない場合もあるようです。
アンチエイリアス

Ctrl+Pで出るPreferenceGraphicsの
Graphics>Hardware Options>Antialiasingを8x以上にすると重くなる。

画面サイズを最大にすると2x以下でないと重い
描画距離が大きくても重くなる。、

通常ビューワでベータ(プレビューグリッド)に入る方法。

通常のログイン画面でCtrl+ Shift+G を押す。
ログインボタンの右横をAditiを選択する。
これでベータに入れる。

通常ビューワに戻す時はAgniを選択する。

マルチコア用の設定
Advanced > Rendering > Run Multiple Thread

環境SIMの重さを量る基準

http://wiki.secondlife.com/wiki/User:Chiyo_Linden/Office_Hours/2008_10_03

Nock Forager:     Q: kyota Spitteler: 環境SIMの重さを量る基準はありませんか?
Chiyo Linden:     Control+Shift+1 でしょうか、そのなかでTime dilation, FPS, Time (MS) を御覧頂くようになるかと思います
Joy Kurosawa:     具体的な数値はありますか?
Chiyo Linden:     Time dilation は0.95から1、FPSはおよそ45、タイムは20以下

手の光線の変え方。
画面上のバーから編集→環境設定、一般のタブを選択。
中央あたりの自分の効果の色の項目で色を変える。

SS撮影時のポーズの消し方。
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)のQuiet Snapshots to Diskにチェック。
Awayにならない方法。
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Character→Character Tests→GO Away/AFK When Idleのチェックを外す。
タイピング音の消し方。
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)のDebug Setting。
出てくるデバック設定の中からPlayTypingAnimを選択。
正を誤にすると消える。

アバターレンダリングコストの見方。
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Rendering→Info Displays→Avater Rendering Cost。
アバターの上にそのアバターの重さが表示される。


他人の視線を見る方法。

Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Character→Show Look Atで他人がどこを見ているのかわかる。


土地にオブジェクトが埋まってしまった場合。

Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Redering→Types→Groundのチェックを外すと土地が消えて
オブジェクトを見つけられる。
アニメの優先順位の見方。
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Character→Animation Infoのチェックをいれる。
アニメーション名と優先順位が表示される。

シャッター音の消し方。
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Debug Setting→UISndsnapshot。
3d09f582-3851-c0e0-f5ba-277ac5c73fb4と下に出てきたら
この文字を削除。

オートパイロット
Advancedメニュー(Ctrl+Alt+Dで上部に出るメニュー)の
Debug Setting→DoubleClickAutoPilot→『正』
地面をダブルクリックしただけでその場所に移動できる。

プロファイルの写真
512*383でローカルで画像を作ります
そのまま512*512に縦長に伸ばします

ですので、アップする前は縦長画像ですアップ後も縦長になってますが、プロフィールに表示される際は、縦率が縮小されるので
綺麗に表示できます。

プロフの画像&ピックの画像の大きさ。
プロフィール画像 520×420px
ピック 596×324px

ビューア起動オプション
バージョン 1.18.6.2
-login <first> <last> <password>      アカウントを指定して自動ログインする
-autologin     最後のログイン時に使用したアカウントを使い自動ログイン
-loginpage <URL>     login authentication page to use
-loginuri <URI>     login server and CGI script to use
-helperuri <URI>     helper web CGI prefix to use
-settings <filename>     設定ファイルを指定(デフォルトはsettings.xml)

-setdefault <variable> <value>

specify the value of a particular configuration variable which can be overridden by settings.xml
-set <variable> <value>

specify the value of a particular configuration variable that overrides all other settings
-user <user_server_ip>     specify userserver in dotted quad
-legacylogin     VWR-3808

RELEASE_FOR_DOWNLOAD
-user <user_server_ip>     specify the simulator ip address
-god     log in as god if you have god access
-purge     キャッシュファイル初期化
-safe     reset preferences, run in safe mode
-noutc     logs in local time, not UTC
-nothread      シングルスレッドでvfs(仮想ファイルシステム)を実行
-noinvlib     Do not request inventory library
-multiple     複数同時起動を許可する
-nomultiple     複数同時起動を不許可にする
-novoice      Voice機能無効
-ignorepixeldepth     ignore pixel depth settings
-cooperative [ms]      yield some idle time to local host
-skin      ui/branding skin folder to use

WINDOWS
-noprobe     ハードウェアチェックをオフ
-noquicktime     disable QuickTime movies, speeds startup
-nopreload      don’t preload UI images or sounds, speeds startup

未使用オプション
-noenv     turn off environmental effects
-proxy <proxy_ip>     specify the proxy ip address

テクスチャのリベイク

Advanced > Character > Rebake Textures

安いテクスチャ

Jewell Lamourfou

[自分の身につけてるコストの見方]
⑴ Ctrl+Alt+D 押すと 上のメニューに「Advanced」というメニューが出現。
⑵ そこからAdvanced → Redering → Info Displays

2009/08/30 投稿者: | Uncategorized | コメントする

フォロー

Get every new post delivered to your Inbox.